百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



2018 年 3 月 26 日中国推出原油期货的意义是什么? 第1页

  

user avatar   yun-feng-jin-rong 网友的相关建议: 
      

谢邀~

从两个问题看待2018年中国推出原油期货:

一、人民币计价原油期货的推出对美国会造成何种程度的影响?

二、 美国采取商业性应对政治化应对的触发条件是什么?

另外,可以参考我们在新闻出来后进一步的分析(我们归纳了需求、储备、经济和金融四大理由,并一一与目前中国的实际情况对应,得出的结论是——道路曲折,前景光明,中国此时推出原油期货,恰逢其时 :)


问题一:人民币计价原油期货的推出对美国会造成何种程度的影响?

1、 冲击“石油美元”体系

“石油美元”是指石油生产国出口石油所获得的美元,有时候也指代国际贸易和国际金融体系下的一套复杂的制度安排。这个体系围绕两个核心展开:

(1)国际石油贸易采用美元作为计价和结算货币

(2)石油生产国出口石油所获得的收入扣除进口开支之外主要用来购买美元计价金融资产

在这两点核心下,石油产出国和美元之间形成了一个“美元-石油-美国国债”的循环体系。美元与石油这一最重要的能源和基础化工资源联系起来,成为了主导世界经济金融体系的国际货币。

“石油美元”制度可以追溯至布雷顿森林体系的崩溃。1970年,美国遭遇“特里芬困境”,无法维持美元与黄金之间的固定比价关系。为缓解对美元的负面冲击,保障能源和财政安全,美国政府转向国际石油贸易寻求方案。

经过与沙特阿拉伯王室的一系列谈判,1974年双方达成协议,沙特阿拉伯所有的石油出口必须全部将美元作为计价和结算货币,在向外国出口石油时,只接受美元。1975年,几乎所有的OPEC成员国都开始成为“石油-美元循环”的主体:以美元计价和结算卖出石油,同时将美元所得用于购买美国国债等投资渠道。

协议的达成影响了整个国际货币金融秩序的演进。由于石油美元的限制,在国际贸易中,更多交易者选择用美元而非其他货币结算。对美国而言,不仅增加了国际社会对美元的需求,而且重塑了美元信誉及其在国际货币金融体系中的地位。“石油美元体系”成功替代了“黄金美元体系”,随着石油这类基础能源成为美元的信用背书,美元在国际货币体系中的核心地位得到进一步稳固

然而现在,在单一美元体系下,石油贸易国经济金融安全稳定受到挑战,美元波动冲击经济稳定,因此构建多元化的石油计价结算体系,已成为大势所趋。这也为“石油人民币”的建立创造了空间和机会。

参照石油美元体系的建立过程,中国原油期货的上市,将为各国投资者提供大宗商品的投资机会,增加中国资本市场的广度和深度。原油期货有望推动“石油-人民币”在亚洲范围内的循环,促进人民币在原油甚至商品交易领域的流通。通过推出以人民币计价的交易品种,国际社会对人民币的使用率和信任感也将大大增强。

如果“石油人民币”能够发展壮大,无疑会对原本的“石油美元”体系造成冲击。


2、 亚太地区原油定价权易手

原油价格在2016年阶段性探底后逐步回升,一直处于买方市场。但是现有的两大基准油价WTI和Brent反映的是美国和欧洲的市场情况,且交易标的均为轻质低硫原油。亚太地区等新兴市场缺乏一个成熟的原油期货市场为原油贸易提供定价基准和规避风险的工具,国际市场缺乏一个权威的中质含硫原油价格基准。

尽管自2000年以来,日本东京工业品交易所推出了原油期货,新加坡、印度孟买、俄罗斯等也都推出了原油期货合约,但由于自身条件不完备,都没有成功获取所在地区的原油定价权。

近二十年来,由于亚太地区国家无定价权,在不考虑运费差别的情况下,亚洲主要的石油消费国对中东石油生产国支付的价格比从同地区进口原油的欧美国家的价格每桶要高出1—1.5美元。我国进口原油每年要多支出约20亿美元的溢价。

现阶段中国原油期货的应运而生,既能满足增量市场完善定价机制的需求,更好的反映亚洲地区的原油供需格局,又能为原油投资者提供套期保值等便利。同时,通过选择占全球油产约44%的中质含硫原油作为交割标的,中国原油期货填补了中质油期货市场的空白。

原油期货上市也是建立中国在世界原油市场定价话语权的关键一步,具有国家战略意义。

然而对于美国而言,如果无法再利用WTI期货价格去牵引亚太地区的原油价格,将会对其正在大力发展的原油出口业造成深远的不利影响。


问题二:美国采取商业性应对和政治化应对的触发条件是什么?

截至目前美国并没有过于担心。

是因为从日本、新加坡等国的原油期货案例来看,并没有取得成功,目前国际油价仍由Brent和WTI主导。而对于外汇管制严重的中国来说,采用人民币结算意味着现阶段最主要的期货投资者都会来自国内,很难对全球的原油定价体系造成冲击;

是中国目前采取的原油期货合约交易品种是中质含硫原油,这一品种主要在亚洲地区使用,在欧美的需求量并不大,因此不会撼动目前的投资者交易场所的偏好。

目前无论是美国的洲际交易所(ICE)还是伦敦商品交易所(LME,已被香港交易所收购),都没有针对中国的原油期货发布任何的comments。美国政府也没有针对这一事件发表意见,这也映证了现阶段影响不大的论点。

但长远来看,若人民币计价的原油期货出现交易量活跃,参与投资者众多,甚至开始出现引领WTI和Brent原油价格的迹象,那么美国很可能更加会重视这一问题。

因此应该长期跟踪人民币计价原油期货的交易量增长情况,以及参与的投资者结构变化。




图片来源:GIPHY | Search All the GIFs & Make Your Own Animated GIF


user avatar   xiao-tu-59-9 网友的相关建议: 
      

好久没上你乎了,我来强答一下。其他答主说的东西大家也比较熟悉了。我换个角度来回答这个问题。

问:为什么知乎上许多人认为日语引进大量外来语是负面的,是否和母语是汉语有关系?

答:是。

问:为什么?

答:因为汉语长期是“上位语”。


---------------------------------------------------


I. 有关双层语言、上位语、下位语

为了说明这个问题,我把维基上diglossia的定义先抄下来。

In linguistics, diglossia (/daɪˈɡlɒsiə/) is a situation in which two dialects or languages are used by a single language community. In addition to the community's everyday or vernacular language variety (labeled "L" or "low" variety), a second, highly codified variety (labeled "H" or "high") is used in certain situations such as literature, formal education, or other specific settings, but not used for ordinary conversation.[1] In most cases, the H variety has no native speakers.

简单地来说,diglossia就是“双层语言”,在一个社区中有用于书面、文学、教育、科技等方面的“上位语”H和用于日常口头交流的“下位语”L。上位语是官方的、用于教育的,因此,上位语总是在通过知识分子和政权机构影响着下位语。单就词汇来说,上位语的词汇总是大量涌入下位语中。

在古代历史上,各个文化圈都有各自的上位语,例如欧洲的拉丁语、希腊语;伊斯兰世界的阿拉伯语、波斯语;佛教文化圈的梵语、巴利语;而在东亚文化圈,上位语则是汉语,或者说是文言文。

上位语有这样一些特点:

1. 上位语长期用于书面、科技、政治、教育等与权力和文化相关的领域,因而上位语带有官方、正式、有文化、先进等色彩。

2. 新的学术成果或者政治行为等等概念往往先用上位语表达,再向下位语传播。

3. 在封闭的文化圈内,新的概念用上位语表达时,往往没有可借鉴的词汇,因而倾向于使用上位语本身造新词。

4. 如有来自其他语言,特别是来自其他文化圈的借词,下位语往往是通过上位语辗转借入。

II. 作为上位语的汉语

好了,我们回来看汉语。虽然汉语在历史上一直有文白脱节的问题,但是汉语作为整体是东亚文化圈的上位语,直到近代,其上位的语的地位依旧有很大惯性。典型的例子包括:日本近代翻译西方的概念时是用汉字造词,这实际上是在用东亚文化圈的上位语(当然汉字已经被日本“内化”)在造新词或古词新用,以对应欧美文化圈的文明成果;越南很多外国的国名是按汉字读的,如俄罗斯叫Nga,是来自Nga La Tư,即俄罗斯,但这个词俄-蒙-满-汉-越一路而来已经面目全非了。

我说这些是什么意思呢?就是汉语汉字词是上位语,通常它是第一手的概念载体,即使是在翻译中,它是第一次译文,所以它在同一时代大批量借入同一种非汉语言词汇的情况很少。当然,汉语依梵语借入的佛教词汇是另一个情况,因为在佛教领域,梵语才是上位语。

这里其实还有一个附加结果。因为汉语有上位语的优势,这使得很多汉语母语者或者东亚文化圈的人士感觉借词,比如日朝越借汉语词,是文明不够发达的表现,而汉语因为是发达文明的载体,因此借词很少。在你乎上,有一次讨论数目字“万”,我说这个词搞不好是突厥语等北方草原语言的借词。我猜到有人会反对,但是没想到反对的意见是:汉文明如此发达,数目词不可能是借词。其实,在这个论调中,直接就把借词和文明程度绑架了。但也正因为这样的想法,很多中国汉语使用者也比较倾向于外来的概念要汉语义译,不要直接借入,特别是借音。

III. 作为下位语的日语

我们再站在日本、日语的角度来看。事实上,明治维新之后,日本已经脱离了中国为中心的朝贡体系,但汉字和汉语作为上位语的历史惯性还存在,所以近代日本翻译作品往往仍用汉字造新词,当然,这和汉字在日本已经内化有关系。不过,由于近来以来日本的发展和中国的贫弱,汉字汉语作为上位语的地位不断衰落,但并没有确立新的上位语。这个时期的日语借词法语、德语、英语各占一席之地。但到了现代,特别二战以后,不仅汉字汉语作为上位语的地位基本消失,而且英语已经成为de facto的上位语。这以后的日语,借词大量的是英语借词,法德等语言已经很少了,即使有,也主要是集中在与国别文化、地域特产等相关的词汇中,新的科技词汇、新概念等,已经普遍是用英语借词。这实际上是上位语变化的原因。

类似的例子,我们可以举一下阿昌语。阿昌语是一种缅彝语,与缅甸语很接近。历史上阿昌族地区大多是傣族土司管辖,上位语是傣语,下位语是阿昌语。阿昌语中很多古典的政治、科技等词汇,都是使用傣语借词。但现在由于汉语的普及和流行,很多地方的阿昌语口语中出现了大量的汉语借词,替代了一些原来的傣语借词,甚至是替代了一些固有词。此外,羌语支大量语言过去奉藏语为上位语,现在也大量转向汉语西南官话作为上位语,也是这种情况。这和日语中大量涌入英语借词有一些类似之处。

IV. 日语中的固有词、汉字词与外来词

学习过日语的同学都知道日语中有固有词、汉字词与外来词。一般来说,汉语母语者会觉得汉字词更清楚明了或者相较于外来词更“日语”。但事实上,虽然日语中汉字词的比例非常高,但是汉字词读音的系统并非与日语十分契合。换句话说,即使是现代日语,汉字词的读音体系和日语固有词的读音体系仍有一定区隔。

随便举几个例子。比如,日语固有词是没有る打头的词语,但汉字词有,如“留守、類似”等。又如,古典日语少有浊音打头的词语,现代日语因历代音变造成一些浊音打头的词汇(如“出す”)也都很少,但汉字词就比比皆是,如:“学生、雑誌、男子、爆弾、疑問、事実、敏感”等等。再有,日语固有词一般没有拗音,今日=きょう,这样的例子也是历史音变的结果,而汉字词的拗音就实在太多了。

这实际上是说,外来词的概念即使翻译为汉字词,单从音系上来讲,未必有我们想象地那样贴合日语。

而更值得注意的是,日语是一种音拍语,词汇是由多个音拍(mora)连缀而成的,比如さかな是三拍,はずかしい是五拍等等。汉字词和外来词如果简单从音拍上来看,并没有像现代汉语的义译音译那么大的差距。我们来看一些例子:

日:(漢)哲学てつがく[4 mora];(外)フィロソフィー [5 mora]

中:(汉)哲学[2音节];(外)菲洛索菲亚[5音节]

日:(漢)物理的ぶつりてき[5 mora];(外)フィジカル [4 mora]

中:(汉)物理[2音节]、物理的[3音节];(外)菲济卡尔[4音节]

日:(漢)百貨店ひゃっかてん[5 mora];(外)デパート [4 mora]

中:(汉)百货店[3音节];(外)迪帕特门特[5音节]

尤其是最后一个例子,日语广泛吸收外来语后,形成一些改造的方法,使其适用于日常口语,也就是和制英语、和制外来语。常见的例子还包括プリクラ、パソコン、ワイシャツ、ベビーカー、ジーパン等等。

以上的例子试图说明,如果单看语音结构,日语使用音译的外来语与使用汉字词并没有太大的优劣差别,至少比现代汉语使用音译和义译的差别小。

V. 日本学者对外来语涌入的看法

大家也都观察到了日本国内对大量涌入外来语的批评。为此,日本还设立了国立国語研究所「外来語」委員会。下面抄两段该委员会的公开文书(没时间可以跳过):

外来語・外国語の問題点
近年,片仮名やローマ字で書かれた目新しい外来語・外国語が,公的な役割を担う官庁の白書や広報紙,また,日々の生活と切り離すことのできない新聞・雑誌・テレビなどで数多く使われていると指摘されています。例えば,高齢者の介護や福祉に関する広報紙の記事は,読み手であるお年寄りに配慮した表現を用いることが,本来何よりも大切にされなければならないはずです。多くの人を対象とする新聞・放送等においても,一般になじみの薄い専門用語を不用意に使わないよう十分に注意する必要があります。ところが,外来語・外国語の使用状況を見ると,読み手の分かりやすさに対する配慮よりも,書き手の使いやすさを優先しているように見受けられることがしばしばあります。
伝え合いとしての言葉を
そもそも,どんな言葉を使うのが適切かということは,話し手・書き手の意図,想定される聞き手・読み手,話題,使われる環境など,その時々の様々な条件によって変わります。同じ内容の話をするにしても,大人に話すときと子どもに話すときとでは,使う単語,声の調子,話す速さ,文の長さなどが変わってきて当然です。また,同じ大人でも,相手がその話題に通じているかどうかによって,言葉選びや言葉遣いにおのずと違いが出てきます。相手や場面に応じて,適切な言葉遣いが変わることにいつも留意することが大切です。このことは,私たちの言葉について国語審議会がかねて提言してきた「平明で,的確で,美しく,豊かであること」を実現する具体的な努力の一つと考えます。

这里面主要说的意思是大量外来词比较难理解,特别是对于老年人来说比较困难。更重要的是影响了全社会的交流。他们因此提出了语言的“简明、准确、优美、丰富”的目标。该委员会还提出了外来语替换的提案(具体可参看pj.ninjal.ac.jp/gairaig)。

这里面有个问题,为什么用汉字词就更加“简明、准确、优美、丰富”呢?这实际上就是前文几次提到的“内化”。日本作为东亚汉字文化圈的重要成员,在几千年的历史中,汉字已经成为其民族文化不可分割的部分,不论汉字词的音系与固有词有没有区隔,汉字词已然成为其语言的基石之一。汉字和固化的汉字读音已经是日语内在的一部分,即“内化”。从这个角度讲,外来词改汉字词也是用自有文化消化外来文化的方式。

但是针对这点,日本国内也有不同意见。1943年出生的著名日本国宝级日本语专家山口仲美就认为:和制汉语(汉语词)是与中国文化浸淫的时代相称的方法,但现在日本则浸淫在美国文化中,因此也许可以看到用片假名照搬的外来语其含意固着下来。

和製漢語は中国文化が浸透していた時代に合っていた方法なのであって、現在の日本はアメリカ文化が浸透しているのだから、片仮名の外来語のままにしておいて意味の定着を待つべきではないか。

山口仲美的这条看法实际上一定程度上包含前文所说的上位语变换的问题。

以上这些争论说明,即使在日本国内,对外来语的排斥,主要不是语言本身的问题,而更多是民族文化和民族感情的问题。

VI. 汉语古典音译词的内化

另外一个比较次要的方面就是汉语自身的音译词问题。实际上汉语的外来音译词很多,但是由于借入时代久远,当时的音译已经参与到后来的汉语音变历程中,变得很“汉化”了,因而让人不觉得是借词了。特别是有关佛教的词汇。

比如,说到中国传统建筑,很多人都说到“塔”。但是“塔”是明确的梵巴借词(梵stūpa,巴thūpa)。再有,刹那(梵kṣaṇa),这样的词是随佛教传入的概念。甚至很多我们熟悉的地名都是外来语译作汉语的。但是我们为什么不觉得它们“异质”呢?

现代汉语以普通话为音译标准。普通话音系的特点是声母缺少浊音,辅音韵尾仅有-n和-ŋ,因此音译一些外来词的时候,会拆出多个音节来。但古代汉语的音系更丰富一些,声母有清浊,辅音韵尾有-p, -t, -k, -n, -m, -ŋ,一些音译相应使用较少的音节。这点在佛经翻译上就很明显。一些现代翻译的上座部佛经是用普通话作的音译,与古典汉译对比,往往音节偏多,或者用字明显就是现代欧美音译词的感觉,例如:

Mahāmaudgalyāyana (Moggallāna) 古译:摩诃目犍连;白话译:马哈摩嘎喇那

Mahākāśyapa (Mahākassapa) 古译:摩诃迦叶;白话译:马哈咖沙巴

更加重要的是,佛教已经完全中国化了,有关佛教的词汇,不论是义译的世界、轮回,还是音译的刹那、劫(万劫不复)、涅槃,亦或变形了的音译词罗汉、菩萨、修罗,都成为汉语日常使用的一部分,异质感在历史中已经消失。因此,可以说这些佛教相关的词汇在汉语使用中,没有“外来词的感觉”。

如果剔除了佛教相关的音译词,汉语的外来语直接借词就很少了。即便是现代融入的外来词,所占比较也很低。这也是汉语母语者对直接标音的外来词下意识感到排斥的原因之一。



补充两点:


前面有同学提到外来语的涌入在日本日常生活中带来的种种不便。这个问题从语言发展的长期轨迹上来说,并不是什么了不得的大事。汉语词汇大量涌入日语时,文化人和普通民众的仅因汉语词造成的语言断层不可谓不大,在历史发展中也渐渐弥合了。这也是山口仲美上面评论的来源,要知道山口老师可是研究平安时代日语文学的泰斗,同时还研究现代日本青年人的日语。


各个国家和民族的所谓“语言净化”运动,不论打着什么旗号,都带有明显的民族主义色彩。而东亚世界一些语言放弃汉字词而使用欧美语言音译词的行为又可能带有去中国化的色彩。考察类似外来语这样的问题时,这两个方面的色彩都应当予以重视。




  

相关话题

  中兴和美国之间到底发生了什么?中兴和华为的行为主要区别在哪里? 
  美国送两艘巡逻艇「增援」乌克兰海军,释放了什么信息? 
  外国人是否也有很多“精中”份子? 
  知乎是否汇聚了中国的中产阶级?目前是否主要由中产阶级在知乎输出价值观? 
  如何评价美国川粉大反水,纷纷烧掉自己的maga帽子以示和川普决裂? 
  若美国与中国全面冲突,美国会不会跟二战时日裔集中营一样把华人也关进集中营? 
  为什么一万块不叫十千块? 
  2021年的股灾有多惨? 
  国际社会如何看待刚拥有核武器的中国? 
  为什么在中国机关单位办事难而且效率低、繁琐,各种奇葩证明? 

前一个讨论
《童话大王》的读者现在都怎样了?
下一个讨论
京东为何要狂推白条,淘宝为何要默认推花呗?





© 2024-11-21 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2024-11-21 - tinynew.org. 保留所有权利