如某位完全不小清新的高人說過的:世界上有很多東西尚未被命名,還有很多東西雖然有了名字,但從未被描述過。One of these is the sensibility — unmistakably Chinese, a variant of Dankouwei but not really identical with it — that goes by the cult name of Xiaoqingxin.
(Oops, did I say ‘cult’?)
小清新這個概念的確挺中國的:清新本來是個好東西,但中國不清新,所以在中國追求清新趣味的人顯得不合時宜,容易被人嫌鄙(yan2 bian1),冠之以「小」。
一、先泛泛來談:小清新是耽美主義的一種,一種將世界視為美學現象的「道」。小清新之道不求大悲大喜,但求如沐春風。
二、強調風格意味著矮化內容,或是說對內容持中立態度。毫無疑問,小清新主義者的態度是抽離的,去政治的——或者至少是非政治的。
三、小清新還不只是一種看待事物與世界的方式;它還是物體的某種品質,人的某種行為風格。我們有小清新的電影、小清新的衣服、小清新的家具、小清新的音樂、小清新的小說、小清新的人、小清新的房子……上述區別很重要。的確,小清新看什麼都是小清新,但不是所有東西都能被看成小清新。情人眼裡不總能出西施。
四、隨手舉一些小清新的例子:
五、隨手舉一些不小清新的例子:
* Apologies to the late Susan Sontag for shanzhaiing her powerful, non-xiaoqingxin words:
http:// interglacial.com/~sburk e/pub/prose/Susan_Sontag_-_Notes_on_Camp.html
---
[1]:《GQ 智族》二零一零年八月號封面故事。