看了外网的偷跑视频,个人感觉做得非常好。
首先,帝国时代4中,各个国家各个单位的语音会随着时代而变化。
需要注意的是,游戏中中国的王朝系统(即唐宋元明)是单独的一套系统,语音的变化并不是根据这个朝代系统来的,而是根据帝国时代传统的“黑暗时代,封建时代,城堡时代,帝王时代”那一套系统来变化的。因此语音并不对应朝代。
中古汉语我不太了解,只注意到一开始村民说“明白”的时候,“白”字发音为“bæk”(带入声尾,这里之前打错了,已修改),这个发音应该是符合音韵学主流观点的,可以看出制作组不是乱来。随着时代演进,“白”字的发音改为“bo”,和戏曲里一样。
最后一个时代的语音非常靠谱,首先非常接近现在的普通话,但是“的”读为“di”,“了”读为“liǎo”,和老视频里溥仪老舍的口音一致,此外“下”读成“hià”,“去”读成“kǜ,也都是有据可查的老读音。
我最满意的是单位说话的语气,很有激情,很有精神(森下下士.jpg)。相比之下帝国2的语音显得有点棒读。帝国3则有点娘。
总之,我认为这次配音不管有没有问题(绝对正确是不可能的),都是古汉语出圈的一次机会,虽然现在网上有很多对古汉语的探讨,和基于古汉语的文艺作品,但是这么有感染力,有精气神的古汉语配音作品我还是第一次听到,在大家已经玩腻的古诗词朗诵和古风歌曲之外,找到了古汉语爱好者的另外一个战场。
有木有 byat byat byat byat byat木工?
自卑。
大概是因为我们4000万人口的辽宁省没比过江苏和广东吧