百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



小天狼星为何翻译为小天狼星而不是音译? 第1页

  

user avatar   cassiopeia-10-38 网友的相关建议: 
      

就是你想的意思。

罗琳写小说,人物的名字特别幼龄化,唐克斯小仙女,斯普劳特教授直接是芽菜。

(对于这个“幼龄化”,评论里有人提出了质疑,因此我把自己对此的解释贴在了评论区,大家移步吧,我不想再继续解释了。第一次写这种完全性质的科普帖,词不达意之类的问题请多包涵包涵,拜托)(欢迎理智讨论和捉虫补充,但是不欢迎杠精)

这样的名字带来的后果就是,如果没有头衔,比如xx教授or夫人什么的,那就容易以为是外号,因为看起来太不像一个正儿八经的人名了。

小天狼星第一次出场在第一部海格的话中,他说“Young Sirius Black lent it to me.”

Sirius Black一开始便被译者当外号处理,译为“天狼星布莱克”,我猜译者翻译的时候脑子里想的是黑旋风李逵。

Sirius Black翻译出来了,那个Young怎么办呢?

那就加个“小”吧,还可以营造一种魔幻的吸引小孩的气氛。(当然我也不排除译者把“Young Sirius Black”共同当成了一个外号的可能)

其实你的问题不是很准确,因为“小天狼星布莱克”是针对于“Young Sirius Black”的译名。

到了后来,翻译到第三部的时候,译者换人了,出于对前面译者的尊敬(貌似是),就沿用了这个译名,而且很现实地说,那个时候想改也不成了,因为发出去了,读者也已经对“小天狼星布莱克”产生了印象,就算是看到“天狼星布莱克”这样的没有“小”的名字都会疑惑,更甭提“西里斯布莱克”了,根本联系不到一起去。

so将错就错吧。

不过小天狼星是布莱克家里第三个以Sirius Black为名字的人,这个“小”也可以方便于表区分。挺好的。

顺便,在那时恐怕译者真这么想,毕竟Peter Pettigrew这个与星星半毛钱关系都没有的名字被莫名其妙翻译成了“小矮星彼得”。




  

相关话题

  如果哈利波特是女生,那么罗恩会喜欢哈利还是赫敏? 
  为什么《哈利波特》中的英雄是格兰芬多式? 
  为什么罗恩会看上赫敏? 
  如果小天狼星不死,哈利以后的生活会有什么影响? 
  在哈利波特中扮演赫敏的艾玛满脸干瘪皱纹丛生,这是为什么? 
  海德薇的死因是哪些方面共同促成的? 
  在《哈利·波特》中,罗姨为什么要设计弗雷德的死? 
  《哈利·波特》电影超越原著的地方有哪些? 
  有没有人觉得哈利波特的母亲莉莉在处理斯内普和詹姆的相关问题上有不当之处? 
  《哈利波特》原著中哪些细节可以看出罗琳缺乏相应的常识或冷门知识? 

前一个讨论
如何评价宇智波鼬的屠族?
下一个讨论
如果《哈利波特》中斯内普的最后一句话是I’m your father 那么之后的剧情将会如何发展?





© 2024-11-09 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2024-11-09 - tinynew.org. 保留所有权利